SBSV AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
SBSV - Deputado Luís Eduardo Magalhães
|
|
SBSV AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
125431S 0381921W
NIL
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
060°T / 22.0KM FM Salvador.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
63 FT (19.13 M) / 31° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-36 FT (-10.957 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
23° W (2024) / 0°2' E
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
CONSESSIONÁRIA DO AEROPORTO DE SALVADOR S. A.
Praça Gago Coutinho, s/n°- São Cristóvão
41510-045 SALVADOR/BA BRASIL
Tel: +55 71 3204-1186
Tel: +55 71 3204-1178
Tel: +55 71 3204-1269
AFS: SBSVYDYX INTL
email: institucional@vinci-airports.com.br
Website: www.salvador-airport.com.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
ACFT no circuito de TFC e na RWY de LDG, OBS TFC em PROC IFR na APCH e DEP
ACFT in the TFC circuit and RWY of LDG, OBS TFC in PROC IFR in APCH and DEP
|
|
RMK
|
|
SBSV AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
H24
Autoatendimento
H24
Self-service
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
H24
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
AIS: Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica RECIFE (C-AIS RE) , Recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (81) 3322-4191 e (81) 2129-8215.
AIS: For additional Aeronautical Information, please contact the Aeronautical Information Center RECIFE (C-AIS RE) , receiving PLN and MSG updates TEL: +55 (81) 3322-4191 and (81) 2129-8215.
|
|
RMK
|
|
SBSV AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
1 empilhadeira com capacidade de 7 ton,
1 empilhadeira com capacidade de 4 ton,
2 empilhadeiras com capacidade de 2,5 ton.,
paleteiras manuais com capacidade de 2 ton,
Balanças de piso tipo plataforma com capacidade de 5 ton,
Rack´s fixos e móveis para movimentação de pallet´s,
Plataforma Hidráulica Fixa com capacidade de elevação de cargas com até 7 ton.
1 lift-truck with capacity of 7 ton,
1 lift-truck with capacity of 4 ton,
2 lift-trucks with capacity of 2,5 ton.,
Manual pallets with capacity of 2 ton,
Scales type platform with capacity of 5 ton, fixed and mobile
Rack´s to move pallets, fixed hydraulic platform with capacity to move cargo up to 7 ton.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
Shell: Jet A1: Caminhões – 1 de 10.000L, 1 de 12000L, 1 de 18000L e 1
de 42000L e 5 caminhões servidores.
Capacidade JET A1: 1.200.000L.
Mactra AVGAS: 2 caminhões de 3.500L.
Capacidade AVGAS 2X50.000L.
BR: AVGAS: 2 caminhões de 3.000L e 5.000L 1,66/SEC.
Jet A1: Caminhões: 1 de 18.000L, 3 de 12.000L e 3 de 20.000L 20L/
SEC.
Hidrante: 6 caminhões servidores 33,33L/SEC.
Capacidade: AVGAS 50.000L e Jet A1:3.000.000L.
Shell Jet A1 : 1Truck – 10 000 litres, 1 Truck – 12 000 litres 1 Truck – 18
000 litres and 1 Truck – 42 000 litres and 5 tank cars.
Capacity JET A1: 1 200 000 litres
MACTRA AVGAS: 2 Trucks – 3 500 litres
Capacity AVGAS 2 X 50 000 litres
BR: AVGAS : 2 Trucks 3 000 litres and 5 000 litres 1,66/sec;
JET A1: 1 Truck – 18 000 litres, 3 Trucks 12 000 litres and 3 Trucks 20
000 litres 20litres/sec
Hydrants: 6 tank cars 33.33 litres/sec
Capacity: AVGAS 50 000 litres and JET A1 3 000 000 litres
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
Somente para aeronaves de pequeno e médio porte, mediante prévio acordo com o proprietário.
Only for small and medium aircraft, by previous agreement with the operator.
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
Não dispõe de peças de reposição.
No spare parts AVBL at the AD.
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBSV AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Próximo ao AD e na cidade
Next to AD and in the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Bus, taxi and car hire.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Primeiros socorros no AD e hospitais na cidade.
First aids at AD and hospitals in the city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: Bancos, na cidade.
Correios: NIL
Bank: Banks, in the city.
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
No AD e na cidade
At AD and in the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBSV AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 9 CIVIL DLY 1900-0700 / CAT 7 DLY 0701-1859
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
5 Carros contraincêndio - CCI, 1 carro de resgate e salvamento, 2 ambulâncias tipo D.
5 Fire-fighting vehicles, 1 Rescue and Salvage Vehicle, 2 ambulances type D.
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Procedimento de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção até ACFT A321 - Peso 48.500 Kg, sob responsabilidade do proprietário ou explorador, em coordenação com a administração aeroportuária, TEL: (71) 3204-1212. AD não dispõe de Recovery Kit. Apoio para recursos externos contatar a administração do Aeroporto.
Procedure for Removal of Inoperative ACFT (PRAI): Capacity for removal up to ACFT A321 - Weight 48,500 kg, under the responsibility of the owner or operator, in coordination with the airport administration, TEL: (71) 3204-1212. AD does not have a Recovery Kit. Support for external resources contact the Airport administration. Inoperative ACFT Removal Procedure (PRAI): Capacity for removal up to ACFT A321 - Weight 48,500 Kg, under the responsibility of the owner or operator, in coordination with the administration airport, TEL: (71) 3204-1212. AD does not have a Recovery Kit. Support for external resources contact the Airport administration.
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
Contato para acionamento do responsável pela coordenação das ações descritas no Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes - PRAI: (71) 3204-1212 H24.
Contact information to reach the responsible unit to coordinate the actions described in the Disabled Aircraft Removal Plan-PRAI: +55 (71) 3204-1212 H24.
|
|
RMK
|
|
SBSV AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBSV AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 86/R/B/W/T
|
3
|
Concreto
Concrete
|
PCN 121/R/B/W/T
|
4
|
Concreto
Concrete
|
PCN 102/R/B/W/T
|
5
|
Concreto
Concrete
|
PCN 98/R/B/W/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 78/F/B/W/T
|
B
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
C
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
D
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
E
|
27 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
F
|
33 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
G
|
30 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
J1
|
30 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 52/F/B/X/T
|
J2
|
25 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 52/F/B/X/T
|
J3
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 78/F/B/X/T
|
J3
|
23 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 86/R/B/W/T
|
J4
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 52/F/B/X/T
|
J4
|
NIL
|
Concreto
Concrete
|
PCN 86/R/B/W/T
|
K
|
37 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
L
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
M
BTN TWY L/M1
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 55/F/B/X/T
|
M
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
M1
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 52/F/B/X/T
|
M2
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 52/F/B/X/T
|
N
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
P
|
14 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
Q
|
16 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
R
|
16 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
TWY D e L LTD para ACFT com envergadura MAX de 36M.
TWY L BTN APRON 1 TWY M retirado devido obras de ampliação do terminal de passageiros.
TWY J2 velocidade máxima 08KT
TWY D and L LTD OPS ACFT with wingspan until 36M.
TWY L BTN APRON 1 TWY M withdrawn due to expansion work at the passenger terminal.
TWY J2 maximum speed 08KT
|
|
RMK
|
|
SBSV AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de táxi, de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves.
Horizontal marking at centerline and edge of taxiway, apron and access to the aircraft stands. Horizontal marking at aircraft parking position and guidelines at aircraft aprons.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 10/28:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista e decolagem.
RWY 17/35:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de borda em todas as TWY, exceto M2 e J4 (pista de táxi de pátio)
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, B, C, D, E, F, G, K, L, N, P, Q e R.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY A, J2, J3 e K.
Luzes de borda em todas as TWY, exceto M2 e J4 (pista de táxi de pátio).
RWY 10/28:
Horizontal marking at THR, edge, turnaround, touchdown and centerline runway designation.
THR, End and edge runway LGT.
RWY 17/35:
Horizontal marking at THR, edge, turnaround, touchdown and centerline runway designation.
THR, End and edge runway LGT.
TWY:
Horizontal marking for edge in all TWY, except for M2 and J4 (apron TWY).
Horizontal marking for centerline in all TWY.
Horizontal marking at holding position of taxiways at TWY A, B, C, D, E, F, G, K, L, N, P, Q and R.
Horizontal marking of intermediary holding position on TWY A, J2, J3 and K.
Edge LGT at all TWY, except for M2 and J4 (apron TWY).
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBSV AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBSV AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-2 Salvador
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
H24
CMA: H24
CMM: 0930-2130. HR 2131-0929 O/R CMV TEL: (81) 2129-8094 e 2129-
8093.
CMA: H24
CMM: 0930-2130. HR 2131-0929 O/R CMV TEL: +55 (81) 2129-8094
and +55 (81) 2129-8093.
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Recife
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
Portuguese
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
Fax, REDEMET e MET Radar.
Fax, REDEMET and MET Radar.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Salvador TWR, Salvador APP, Recife ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais INFO consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) TEL:(21)2174-7303 e (21)99499-7617.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL:(21)2174-7303 e (21)99499-7617.
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBSV AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
078.45°
|
3003 x 45
|
RWY: PCN 73/F/A/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 125439.86S
0382006.08W
Fim/End: 125421.06S
0381832.35W
GUND: -11.0 M
|
THR: 9.4 M / 30.9 FT
TDZ 9.4 M / 30.9 FT
|
28
|
258.44°
|
3003 x 45
|
RWY: PCN 73/F/A/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 125421.84S
0381836.25W
Fim/End: 125440.64S
0382009.98W
GUND: -11.0 M
|
THR: 19.3 M / 63.3 FT
TDZ 19.3 M / 63.3 FT
|
17
|
143.85°
|
1518 x 45
|
RWY: PCN 41/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 125427.99S
0382037.45W
GUND: -11 M
|
THR: 9 M / 28 FT
TDZ: NIL
|
35
|
323.85°
|
1518 x 45
|
RWY: PCN 41/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 125507.92S
0382007.71W
GUND: -11 M
|
THR: 11 M / 36 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
10
|
0%
|
NIL
|
300 x 200
|
3123 x 280
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
28
|
-0.69%
|
NIL
|
NIL
|
3123 x 280
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
17
|
+0.05%
|
NIL
|
NIL
|
1638 x 150
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
35
|
-0.46%
|
NIL
|
NIL
|
1638 x 150
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
10
|
RESA provida pelo deslocamento da THR 28 em 120M.
|
28
|
RESA provida pelo deslocamento da THR 10 em 120M.
|
17
|
NIL
|
35
|
NIL
|
|
SBSV AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
2883
|
3303
|
2883
|
2763
|
NIL
|
28
|
2883
|
3003
|
2883
|
2763
|
NIL
|
17
|
1518
|
1518
|
1518
|
1518
|
NIL
|
35
|
1518
|
1518
|
1518
|
1518
|
NIL
|
|
SBSV AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
60 FT
|
NIL
|
NIL
|
28
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
59 FT
|
NIL
|
NIL
|
17
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.5°
40 FT
|
NIL
|
NIL
|
35
|
NIL
|
Verde
Green
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
10
|
120 M
Vermelho
Red
LIH
60 M
2277 M
Branco
White
LIH
60 M
606 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
28
|
120 M
Vermelho
Red
LIH
60 M
2261 M
Branco
White
LIH
60 M
622 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
LIH
|
NIL
|
NIL
|
17
|
887 M
Branco
White
LIH
60 M
631 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
35
|
962 M
Branco
White
LIH
60 M
556 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBSV AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN:
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
125420S 0382019W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI:NIL
WDI RWY 10/28: 12° 54' 41" S / 038° 20' 00" W WDI RWY 17/35: 12° 54' 34" S / 038° 20' 29" W
- 1º Anemômetro de concha do lado direito, a 430M da THR 10 e a 100M do eixo das RWY 10/28.
- 2º Anemômetro de concha (de emergência) do lado direito, a 441M da THR 10 e a 100M do eixo das RWY 10/28.
- 3º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 335M da THR 28 e a 90M do eixo das RWY 10/28.
WDI RWY 10/28: 12° 54' 41" S / 038° 20' 00" W WDI RWY 17/35: 12° 54' 34" S / 038° 20' 29" W
- 1º Cup anemometer on the righ side, 430M from THR 10 and 100M from RWY 10/28 centerline;
- 2º Cup anemometer (emergency) on the right side, 441M from THR 10 and 100M from RWY 10/28 centerline;
- 3º Cup anemometer on the left side, 335 M from THR 28 and 90M from RWY 10/28 centerline.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B / C / D / E / F / G / J1 / J2 / J3 / K / L / M1 / M / N / P / Q / R - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Sim. 0 SEC
Yes 0 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBSV AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBSV AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Salvador CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 125400S 0381900W com um raio de / within a 21 NM.
|
|
C
|
CONTROLE SALVADOR
SALVADOR CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
7000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBSV AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
CLEARANCE
|
TRAFEGO SALVADOR
SALVADOR CLEARANCE
|
121.100 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
H24
|
TAXI
|
SOLO SALVADOR
SALVADOR GROUND
|
121.900 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES SALVADOR
SALVADOR INFORMATION
|
127.750 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
H24
|
INFO
|
OPERACOES SALVADOR
SALVADOR OPERATIONS
|
121.100 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
122.500 MHZ
|
H24
|
TWR
|
TORRE SALVADOR
SALVADOR TOWER
|
118.300 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
118.600 MHZ
|
H24
|
118.950 MHZ
|
H24
|
121.100 MHZ
|
H24
|
121.500 MHZ
|
H24
|
|
SBSV AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
LOC 10
(23° W)
ILS
|
ISA
|
111.900 MHZ
|
H24
|
125418.9S
0381821.8W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 10
(23° W)
ILS
|
ISA
|
331.100 MHZ
|
H24
|
125433.7S
0381955.2W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 10
(23° W)
ILS
|
ISA
|
111.900 MHZ
CH 56X
|
H24
|
125418.6S
0381821.7W
|
24 M
|
NIL
|
NIL
|
LOC 28
(23° W)
ILS CAT I
|
ILD
|
110.900 MHZ
|
H24
|
125441.9S
0382016.3W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 28
(23° W)
ILS CAT I
|
ILD
|
330.800 MHZ
|
H24
|
125428.1S
0381846.7W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 28
(23° W)
ILS CAT I
|
ILD
|
110.900 MHZ
CH 46X
|
H24
|
125444.3S
0382015.0W
|
8 M
|
NIL
|
Cobertura 18 NM
Coverage 18NM
|
VOR/DME
(23° W)
|
SVD
|
116.500 MHZ
CH 112X
|
H24
|
125423.1S
0381916.9W
|
37 M
|
NIL
|
NIL
|
|
SBSV AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
Permitido check de motores na TWY GOLF entre as 0600 e 2200 e na RWY 17/35 H24. PPR com CCO 71 3204-1155.
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
RWY 17/35 AVBL para OPS OCNL com PCN 44/F/C/X/U.
RWY 35 NEG AVBL para OPS de pouso de ACFT de performance do tipo jato ou superior.
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas
|
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
|
|
Os pilotos devem livrar a pista na velocidade mais rápida permitida pelos procedimentos operacionais padronizados e em conformidade com a segurança operacional, permitindo que o ATC aplique a separação mínima na aproximação final. Todas as aeronaves pousando devem garantir que a pista de pouso foi completamente livrada antes de uma parada completa. Durante o pouso, o piloto deve selecionar uma pista de táxi de saída apropriada e exequível de modo a garantir o MROT.
RWY 10: Pista de Táxi “F’’
Distância da cabeceira 10 até a Pista de Táxi F
– LDA Disponível: 1959m
RWY 10: Pista de Táxi “D’’ (Turboélices/pistão)
Distância da cabeceira 10 até a Pista de Táxi D
- LDA Disponível: 1037m
RWY 28: Pista de Táxi “D’’
Distância da cabeceira 28 até a Pista de Táxi D
- LDA Disponível: 1726m
|
|
- Os pilotos devem estar prontos para a partida quando chegarem ao ponto de espera. Caso contrário, informar o controle de solo.
- Alinhamento deve ser imediato assim que autorizado;
- Iniciar a rolagem imediatamente após autorizado (tempo máximo esperado de reação: 10 segundos);
- Efetuar imediatamente a chamada inicial ao APP Salvador após a decolagem, a fim de obter instruções para livrar o eixo de pista de decolagem;
- A chamada inicial ao APP após a decolagem deverá ser imediata e observar somente o seguinte padrão: "CONTROLE SALVADOR [CALL SIGN]". Não incluir qualquer informação adicional ao mencionado padrão;
- Aeronaves turboélice ou pistão devem aguardar vetoração radar ou autorização direto a um waypoint publicado logo após a decolagem; e
- Exceto quando instruído diferentemente, os pilotos são estimulados a decolar das seguintes intersecções, a fim de garantir o MROT:
RWY 10: Pista de Táxi “C’’
Distância da Pista de Táxi C até a cabeceira 28 - TORA Disponível: 2776m
RWY 10: Pista de Táxi “D’’ e “H” - Aeronaves Turboélice
Distância da Pista de Táxi D até a cabeceira 28- TORA Disponível: 1848m
Distância da Pista de Táxi H até a cabeceira 28 - TORA Disponível: 1848m
|
SBSV AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
As ACFT consideradas ruidosas são aquelas que não atendem aos RQMNTS estabelecidos nas letras "bravo" e "charlie" do item 36.103 do Regulamento Brasileiro de Aviação Civil (RBAC 36), equivalente aos capítulos 3 e 4, respectivamente, do Anexo 16 Volume 1 à Convenção de
Aviação Civil Internacional.
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
Os PROC de DEP deverão ser conforme previsto nas cartas SID da localidade.
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBSV AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
- PRB apresentação de PLN e suas mensagens de atualização por radiotelefonia EXC helidecks de unidades de óleo e gás AUTH apresentação de PVC via radiotelefonia ao órgão ATS responsável pela área de origem do voo em situações de EMERG:
1- situações que possam vir a comprometer o meio ambiente;
2- situações que possam vir a comprometer seriamente a integridade física da plataforma marítima;
3- situações que possam vir a comprometer seriamente a integridade física dos habitantes da plataforma marítima; e
4- situações que possam vir a colocar em risco a navegação em mar aberto das demais embarcações
- Os voos serão efetuados de acordo com as regras de voo VFR ou IFR.
A TMA Salvador dividir-se-á em seis SECT, assim designados: 1, 2, 3, 4, 5, 6.
- O SECT 1 desempenhará funções de CTL Final RWY 10.
a) COM: FREQ OPR: 119.80 MHz;
b) Área de jurisdição: Área compreendida no polígono fechado que se forma pela ligação dos seguintes pontos: THR10; RDL 319/15NM; arco DME 15NM (sentido antihorário); RDL 351/15NM; RDL 351/23NM; arco DME 23NM (sentido anti-horário); RDL 212/23NM, RDL 212/15NM; arco DME 15NM (sentido anti-horário); RDL 204/15NM; THR 10.
- O SECT 2 desempenhará funções de CTL Final RWY 28.
a) COM: FREQ OPR: 119.80 MHz;
b) Área de jurisdição: Área compreendida no polígono fechado que se forma pela ligação dos seguintes pontos: THR10; RDL 019/15NM; arco DME 15NM (sentido-horário); RDL 032/15NM; RDL 032/23NM; arco DME 23NM (sentidohorário); RDL 171/23NM, RDL 171/15NM; arco DME 15NM (sentido anti-horário); RDL 144/15NM; THR 10.
- O SECT 3 desempenhará funções de CTL Final RWY 17.
a) COM: FREQ OPR: 119.80 MHz;
b) Área de jurisdição: Área compreendida no polígono fechado que se forma pela ligação dos seguintes pontos: THR 10; RDL 319/15NM; arco DME 15NM (sentido antihorário); RDL 019/15NM; THR 10.
c) Sempre será ACT com o SECT 4 Final RWY 35 em conjunto com o SECT 1 ou 2 com a mesma FREQ.
- O SECT 4 desempenhará funções de CTL Final RWY 35.
a) COM: FREQ OPR: 119.80 MHz;
b) Área de jurisdição: Área compreendida no polígono fechado que se forma pela ligação dos seguintes pontos: THR10; RDL 144/15NM; arco DME 15NM (sentido horário); RDL 244/15NM; THR 10.
c) Sempre será ACT com o SECT 4 Final RWY 35 em conjunto com o SECT 1 ou 2 com a mesma FREQ.
- O SECT 5 desempenhará funções de CTL de DEP e Alimentador SECT N do CTL Final.
a) COM: FREQ OPR: 119.35 MHz;
b) Área de jurisdição: Toda a TMA, excetuando-se a área do SECT 1, 2, 3 e 6, se um desses estiver ACT;
c) Tem seu BDRY com o SECT 6 através do prolongamento da RWY 10/28, EXC os SECT finais.
- O SECT 6 desempenhará funções de CTL de DEP e Alimentador SECT S do CTL Final.
a) COM: FREQ OPR: 120.80 MHz;
b) Área de jurisdição: Toda a TMA, excetuando-se a área do SECT 1, 2, 3 e 5, se um desses estiver ACT;
c) Tem seu BDRY com o SECT 6 através do prolongamento da RWY 10/28, EXC os SECT finais.
NOTAS:
1. Os SECT 1 e 2 são os únicos SECT que jamais serão ACT SIMUL;
2. Os SECT 3 e 4 sempre serão ACT SIMUL em conjunto com os SECT 1 ou 2 e possuirão a mesma FREQ.
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
Para aeronaves que decolem de AD desprovido de órgão ATS, sob a projeção do seu limite lateral, será compulsório:
1) Apresentação do PLN (completo ou simplificado) à sala AIS Salvador através do TEL: (71) 3337-8248, PLN: (71) 3204-1349 ou (71) 3204-1339;
2) Contato APP-Salvador antes de iniciar táxi/deslocamento e;
3) Informar a hora real de decolagem após efetuado o primeiro contato com o APP-Salvador.
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
|
Vetoração e sequenciamento radar
|
|
Aproximação de radar de vigilância
|
|
Radar de aproximação de precisão
|
|
|
No caso de falha nas comunicações, o piloto atuará de conformidade com os procedimentos para falha nas comunicações definidos na ICA 100-12. Salvo instruções estabelecidas pelo órgão ATC.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
Conforme previsto na ICA 100-12 e na AIC de corredores visuais da localidade.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
Conforme previsto na ICA 100-12 e na AIC de corredores visuais da localidade.
OBS VAC para entrada ou saída do circuito de TFC.
|
|
|
SBSV AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
Concentração de pássaros nas proximidades da RWY 17/35.
|
|
Proibido check de motores em frente à TWR e em qualquer local entre as 2200 e 0600.
AIS MIL OPR em autoatendimento. Para informações adicionais consultar o Centro de Informações Aeronáuticas Recife (C-AIS-RE) TEL PLN (81) 2129-8212, (81) 3341-2967 ou (81) 2129-8215.
Operação de voos da aviação geral deverão ser solicitados com no mínimo 4h de antecedência através do link: https://forms.office.com/r/Xe8vNPmHWJ. Para informações: (71) 3204-1155 e (71) 3204-1013.
As ACFT da aviação geral deverão comunicar via e-mail à administração do AD com 6 HR de antecedência da operação:
1-ETA/ETD; ou
2 ORIGEM/DEST. CTC do Centro de Controle Operacional no AD (H24):
e-mail: cco@salvadorairport.com.br Tel. (para confirmações): (71) 3204-1155.
OBS: Assunto do e-mail: OP AVG deve conter dados da operação, matrícula da ANV, PMD, Dados do proprietário/ dados para cobrança das tarifas aeroportuárias (e-mail, telefone)
|
SBSV AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBSV AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima |
Penetraçao VSS/ VSS Penetration |
1
|
2 |
3 |
RNP RWY 17
|
MDA / OCH: 1030’ / (1000’) |
1) Terreno, ELEV 125FT, DIST 578M à esquerda da THR35, coordenadas 12 54 10,50S 38 20 44,50W/ Terrain, ELEV 125FT, DIST 578M to the left of THR35, coordinate 12 54 10,50S 38 20 44,50W
2) Terreno, ELEV 115FT, DIST 524M à esquerda da THR35, coordenadas 12 54 12,02S 38 20 43,52W/ Terrain, ELEV 115FT, DIST 524M to the left of THR35, coordinate 12 54 12,02S 38 20 43,52W
3) Edifício, ELEV 129FT, DIST 659M à esquerda da THR35, coordenadas 12 54 08,20S 38 20 45,81W/ Building, ELEV 129FT, DIST 659M to the left of THR35, coordinate 12 54 08,20S 38 20 45,81W
4) Terreno, ELEV 217FT, DIST 1575M à esquerda da THR35, coordenadas 12 53 41,64S 38 20 59,73W/ Terrain, ELEV 217FT, DIST 1575M to the left of THR35, coordinate 12 53 41,64S 38 20 59,73W
5) Terreno, ELEV 141FT, DIST 879M à esquerda da THR35, coordenadas 12 54 01,76S 38 20 49,00W/ Terrain, ELEV 141FT, DIST 879M to the left of THR35, coordinate 12 54 01,76S 38 20 49,00W
6) Edifício, ELEV 144FT, DIST 945M à esquerda da THR35, coordenadas 12 53 59,91S 38 20 50,17W/ Building, ELEV 144FT, DIST 945M to the left of THR35, coordinate 12 53 59,91S 38 20 50,17W
7) Terreno, ELEV 148FT, DIST 1001M à esquerda da THR35, coordenadas 12 53 59,50S 38 20 53,50W/ Terrain, ELEV 148FT, DIST 1001M to the left of THR35, coordinate 12 53 59,50S 38 20 53,50W
8) Terreno, ELEV 138FT, DIST 1005M à esquerda da THR35, coordenadas 12 54 00,50S 38 20 55,50W/ Terrain, ELEV 138FT, DIST 1005M to the left of THR35, coordinate 12 54 00,50S 38 20 55,50W
9) Edifício, ELEV 141FT, DIST 1042M à esquerda da THR35, coordenadas 12 53 58,66S 38 20 54,80W/ Building, ELEV 141FT, DIST 1042M to the left of THR35, coordinate 12 53 58,66S 38 20 54,80W
10) Edifício, ELEV 131FT, DIST 1008M à esquerda da THR35, coordenadas 12 54 00,41S 38 20 55,54W/ Building, ELEV 131FT, DIST 1008M to the left of THR35, coordinate 12 54 00,41S 38 20 55,54W
|
|
|